segunda-feira, 6 de maio de 2013

Concílio Vaticano II é uma ONG? (Parte IV)


Vaticano II não tem erros?
Dizem os Modernista QUE NÃO TEM
Vamos mostrar que tem muitos erros.

Exemplo 2:
Concílio Vaticano II e sua Nova Vulgata(Bíblia) 

Pensamento modernista Mutatis mutandis
 (é uma expressão latina que significa mudando o que tem de ser mudado).

Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22 
Traduções corretas e adequadas
Ecumenismo bíblico: um caminho mais tranquilo?

22 É preciso que o acesso à Sagrada Escritura seja amplamente aberto aos fiéis. Por isso, desde o início a Igreja acolheu como sua e conhecida antiquíssima versão do Antigo Testamento, chamada dos Setenta; e tem sempre em honrosa consideração as outras versões orientais e as versões latinas, principalmente a chamada Vulgata. 
     Nesta Constituição observem: coloca lado a lado outras versões da Sagrada Escritura com a Vulgata Concílio de Trento 1563, para disfarçar ação diabolica, a chamada  principalmente a Vulgada.

  - Principalmente chamada a Vulgata NÃO.
  - APRENDA O CERTO Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22, o que a Santa Igreja Católica Ensina:A  Vulgata Concílio de Trento 1563 é a ÚNICA e não, a principalmente.


Cânones e decretos do Concílio de Trento
A quarta sessão
Comemorado no oitavo dia do mês de abril, no ano de 1546.
 Decreto relação às Escrituras canônicas
Mas, se alguém não receber, como sagrado e canônico, o referido livros inteiros com todas as suas partes, como eles têm sido usados ​​para ser lido na Igreja Católica, e como eles estão contidos na edição da Vulgata Latina de idade e consciente e deliberadamente desprezar a referida tradições, seja anátema. Vamos todos, portanto, entender em que ordem, e de que maneira, o referido Sínodo, após a fundação da Confissão de fé, irá proceder, eo que testemunhos e autoridades que vai usar principalmente em confirmar dogmas e na restauração moral da Igreja.


-Quais são as outras versões Latinas?-Se incluiram  nesta tais versões as dos protestantes faltam tem 7 livros a menos que a canonica.


 O que a Santa Igreja Católica Ensina NÚMEROS DE LIVROS como dogma:
 A Sagrada Escritura são composta por 73 livros 
(46 do AntigoTestamento e 27 do Novo Testamento). 

     É reconhecida estes números de livros nos seguintes Concílios:
     Roma (382dC.),Hipona (393dC.),Cartago III (397dC.),Cartago IV (417dC.), 
 Niceia II (787dC.),Concílio de Florença (1442dC.)e Concílio de Trento(1545 a 1563 dC.).

    Soltam pequeno veneno da hipocrisia em 1965, no final do Concílio Vaticano II, os Modernistas ordenou uma comissão para revisar a Vulgata de acordo com os estudos textuais e linguísticos modernos e manter o refinado latim. 
     Esta revisão foi concluída em 1975 e promulgada 25 de abril de 1979.

   Soltam o grande veneno da hipocrisia em 2001, os modernista tiram de vez Vulgata do Concílio de Trento o ponto de referência para todas as traduções e colocam a Nova Vulgata  na instrução Liturgiam Authenticam,que estabeleceu a Nova Versão como um ponto de referência para todas as traduções da liturgia do rito romano católica nas línguas locais.
(http://www.vatican.va/roman_curia/congregations/ccdds/documents/rc_con_ccdds_doc_20010507_comunicato-stampa_po.html)

   Lutero e Calvino, não acreditam que a Vulgata deve ser considerado como uma versão oficial.
  Os modernistas concordam com  Lutero e Calvino, e tem mesma conclusão na  Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22 (Traduções corretas e adequadas) por isso que fizeram Versões da Bíblia Modernista em conjunto com os protestantes para terem senso comum, assim deu origem estas novas versões como vai em anexo as edições recentes da Nova Vulgata. 

   Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22 
 Traduções corretas e adequadas
(dos modernistas e protestantes).

1981 – Bíblia de Jerusalém (BJ)- Tradução empreendida por exegetas católicos e protestantes e por um grupo de revisores literários. Esta Bíblia possui muitas notas críticas, que, aliás, são muito técnicas para um leitor sem formação teológica. É, sem dúvida, uma das "melhores Bíblias de estudo".

1982 – Bíblia Sagrada Vozes – Tradução original do texto hebraico/aramaico e grego. Possui introdução aos livros e muitas notas (existe uma excelente versão digital em CD).

1990 – Edição pastoral Paulus - Tradução dos textos originais em linguagem corrente. A preocupação básica, de acordo com a editora, é oferecer um texto acessível ao povo, principalmente às comunidades de base, círculos bíblicos, catequese, escolas, celebrações. As notas críticas possuem a mesma qualidade que as da Bíblia de Jerusalém, com a diferença de serem mais acessíveis àqueles que não possuem formação teológica (também ganhou uma ótima versão em CD).  

1997 – Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB) - Segue a edição francesa tanto nas notas como no texto bíblico, sendo, porém, cotejada com os originais hebraicos, aramaicos e gregos.  

2002 - Bíblia do Peregrino - tradução do grande exegeta espanhol Luís Alonso Schökel, publicada pela Editora Paulus. É a Bíblia com o maior número de notas publicadas no Brasil. A edição brasileira é uma tradução do espanhol.

Cânones e decretos do Concílio de Trento
A quarta sessão
Comemorado no oitavo dia do mês de abril, no ano de 1546.
Decreto relativo a edição eo Uso dos Livros Sagrados

  Além disso, o mesmo Sínodo sagrado e santo, considerando que nenhum pequeno utilitário pode acumular para a Igreja de Deus, se for dado a conhecer que, dentre todas as edições latinas, agora em circulação, dos livros sagrados, deve ser mantido como autênticos,-ordena e declara que o disse o velho e vulgata edição, que, pelo uso prolongado de tantos séculos, foi aprovado na Igreja, seja em palestras públicas, discordaram, sermões e exposições, realizadas como autêntico; e que ninguém é ousar ou presumir a rejeitá-la sob qualquer pretexto qualquer.

   Depois VEM com essa coversa Hipócrita, Demagoga, de que nós que defendemos os dogmas da Tradição Cátolica,temos que ver isto tudo à luz da Tradição.
   Que tradição? Se modernistas substituem a Versão da Vulgada de São Jerônimo para Igreja Católica Apostólica Romana das Sagradas Escrituras que está em vigor dogmatizada pelo Concílio de Trento (1563) e sempre estará EM VIGOR para perpétua memória.

 Os modernistas liberaram outra versão chamada Nova Vulgata está se baseia na Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22 (Traduções corretas e adequadas)

   Traduções corretas e adequadas?
   A tradução do Concílio de Trento 1563 não esta correta? nem é adequada?AQUI ESTÁ MAIS UMA PROVA (FATO) que o Monsenhor Marcel Lefevbre dizia: RUPTURA.
 Sim, fizeram uma  RUPTURA com a Tradição do Concílio de Trento ao escrever está instrução que querem como ponto de referência está 
Nova Vulgata da Bíblia.

   - APRENDA O CERTO Constituição  Dei Verbum do Concílio do Vaticano II nº 22, o que a Santa Igreja Católica Ensina:A  Vulgata Concílio de Trento 1563 é a ÚNICA e não pode ser substituida.
  Só pode  haver uma tradução da Vulgata do latim da Bíblia, escrita entre fins do século IV início do século V, por São Jerônimo, a pedido do Papa Dâmaso I, que é usada pela Igreja Cátolica Apostolica Romana COMO Única.

    A Vulgata , Única sobretudo a partir da edição da Bíblia de 1532, tendo sido definitivamente consagrada pelo Concílio de Trento, em 1546.

   O Concílio Trento estabeleceu um TEXTO ÚNICO foi ratificada mais uma vez como a Bíblia oficial da Igreja, confirmando assim os outros concílios desde o século II, e a essa versão ficou conhecido como Vulgata Clementina.



Cânones e decretos do Concílio de Trento

A quarta sessão

Comemorado no oitavo dia do mês de abril, no ano de 1546.

Decreto relação às Escrituras canônicas


 O Sínodo sagrado e santo, ecumênico e geral de Trento, reunido legitimamente no Espírito Santo, os mesmos três legados da Sé Apostólica presidindo ali, de manutenção esta sempre em vista, que, erros que estão sendo removidos, a própria pureza do Evangelho ser preservado na Igreja, a qual (Evangelho), antes prometido pelos profetas nas Sagradas Escrituras, nosso Senhor Jesus Cristo, o Filho de Deus, a primeira promulgada com sua própria boca, em seguida, ordenou a ser pregado por seus apóstolos a cada criatura, como a fonte de todos, a verdade salvadora e disciplina moral, e vendo claramente que esta verdade e disciplina estão contidas nos livros escritos e nas tradições não escritas que, recebidas pelos Apóstolos da boca do próprio Cristo, ou a partir de os próprios Apóstolos, o Espírito Santo ditando, desci até a nós, transmitida como se fosse de mão em mão; (Sínodo), seguindo os exemplos dos Padres ortodoxos, recebe e venera com um carinho igual de piedade e reverência, todos os livros, tanto do Antigo e do Novo Testamento, visto que só Deus é o autor de ambos, como também das referidas tradições, bem como aqueles pertencente a fé, a moral, como tendo sido ditada, seja pela própria palavra de Cristo boca, ou pelo Espírito Santo, e preservado na Igreja Católica por uma sucessão contínua.

  E ele pensou que atender que a lista dos livros sagrados ser inserido neste decreto, a fim de que a dúvida pode surgir em qualquer um da mente, que são os livros que são recebidos por este Sínodo. Eles são, como previsto aqui abaixo:

Do Antigo Testamento: os cinco livros de Moisés, a saber, Gênesis, Êxodo, Levítico, Números, Deuteronômio, Josué, Juízes, Rute, quatro livros dos Reis, dois dos Paralipômenos, o primeiro livro de Esdras, ea segunda que é direito Nehemias, Tobias, Judite, Ester, Jó, o Saltério Davidical, composta de cento e cinquenta salmos, os Provérbios, Eclesiastes, Cântico dos Cânticos, Sabedoria, Eclesiástico, Isaías, Jeremias, com Baruque, Ezechiel, Daniel, os doze profetas menores, a saber, Oséias, Joel, Amós, Abdias, Jonas, Miquéias, Naum, Habacuc, Sofonias, Aggaeus, Zacharias, Malachias, dois livros dos Macabeus, o primeiro eo segundo.

Do Novo Testamento: os quatro Evangelhos, segundo Mateus, Marcos, Lucas e João, os Atos dos Apóstolos, escrito por Lucas, o Evangelista, catorze epístolas de Paulo, o apóstolo, (um) aos Romanos, duas aos Coríntios, (um) aos Gálatas, aos Efésios, aos Filipenses, aos Colossenses, duas aos Tessalonicenses, duas a Timóteo, (um) a Tito, a Filemon, aos Hebreus, duas de Pedro, o apóstolo, três de João o apóstolo, uma do Apóstolo Tiago, uma de Judas, o apóstolo, eo Apocalipse de João, o apóstolo.

 Mas, se alguém não receber, como sagrado e canônico, o referido livros inteiros com todas as suas partes, como eles têm sido usados ​​para ser lido na Igreja Católica, e como eles estão contidos na edição da Vulgata Latina de idade e consciente e deliberadamente desprezar a referida tradições, seja anátema. Vamos todos, portanto, entender em que ordem, e de que maneira, o referido Sínodo, após a fundação da Confissão de fé, irá proceder, eo que testemunhos e autoridades que vai usar principalmente em confirmar dogmas e na restauração moral da Igreja.

Decreto relativo a edição eo Uso dos Livros Sagrados

  Além disso, o mesmo Sínodo sagrado e santo, considerando que nenhum pequeno utilitário pode acumular para a Igreja de Deus, se for dado a conhecer que, dentre todas as edições latinas, agora em circulação, dos livros sagrados, deve ser mantido como autênticos,-ordena e declara que o disse o velho e vulgata edição, que, pelo uso prolongado de tantos séculos, foi aprovado na Igreja, seja em palestras públicas, discordaram, sermões e exposições, realizadas como autêntico; e que ninguém é ousar ou presumir a rejeitá-la sob qualquer pretexto qualquer.

  Além disso, a fim de conter os espíritos petulantes, Ele decreta que ninguém, confiando em sua própria habilidade, deve, em matéria de fé e de moral relacionados com a edificação da doutrina cristã, arrancando-a Sagrada Escritura aos seus próprios sentidos , a presunção de interpretar a Sagrada Escritura diz contrário a esse sentido que a Santa Mãe Igreja,-cujo é de julgar o verdadeiro sentido e interpretação das Sagradas Escrituras, tem-realizada e doth manter, ou mesmo contrário à aprovação unânime do pais, mesmo que tais interpretações nunca foram (pretendido), a ser publicado a qualquer momento. Infractores devem ser comunicados por seus Ordinários, e ser punido com as penas estabelecidas pela lei.

  E desejando, como é justo, para impor uma restrição, nesta matéria, também em impressoras, que agora sem restrições, de pensamento, isto é, que tudo o que quiserem é permitido eles, impressão, sem a licença dos superiores eclesiásticos, o disse que os livros da Sagrada Escritura, e as notas e comentários sobre os de todas as pessoas, indiferentemente, com a imprensa ofttimes sem nome, muitas vezes até mesmo fictícios, eo que é mais grave ainda, sem o nome do autor, e também manter a indiscriminados livros venda deste tipo impresso em outro lugar, (este Sínodo) ordena e decretos, que, doravante, a Sagrada Escritura, e, especialmente, o disse o velho e edição Vulgata, ser impressos da maneira mais correta possível, e que não será lícito para qualquer um para imprimir, ou fazer com que seja impressa, todos os livros que seja, sobre assuntos sagrados, sem o nome do autor, nem vendê-los no futuro, ou até mesmo para mantê-los, a menos que tenha sido examinado em primeiro lugar, e aprovado, pelo Ordinário; sob pena de o anátema ea multa imposta em um cânon do último Conselho de Latrão, e, se eles ser regulares, além deste exame e aprovação, eles serão obrigados a obter uma licença também de seus próprios superiores, que deve ter examinado o livros de acordo com a forma de seus próprios estatutos. Quanto a quem emprestar, ou fazê-los circular em manuscrito, sem terem sido previamente examinadas e aprovadas de, devem ser submetidos às mesmas penalidades como impressoras, e eles que devem tê-los em sua posse ou deve lê-los, deve, a menos que descobrir os autores, ser-se considerado os autores. E o disse aprovação de livros deste tipo deve ser feita por escrito, e para esse fim deve aparecer autenticamente no início do livro, se o livro ser escrito ou impresso, e tudo isso, isto é, tanto a aprovação e o exame, deve ser feito gratuitamente, de modo que o que deveria ser aprovado, poderá ser aprovado, e que deveria ser condenado, poderá ser condenado.

 Além do acima exposto, desejando reprimir que temeridade, pelo qual as palavras e frases da Sagrada Escritura se virou e torceu para todos os tipos de usos profanos, a saber, as coisas indecentes, fabuloso, vão, lisonjas, detractions, superstições, ímpios e encantamentos diabólicos, feitiçarias, e calúnias difamatórias; (Sínodo) comandos e ordena, para a acabar com esse tipo de irreverência e desprezo, e que ninguém pode doravante ousar em alguma maneira de aplicar as palavras da Sagrada Escritura para estes e tal como fins; que todos os homens desta descrição, profanadores e violadores da Palavra de Deus, seja pelos bispos contido por as penas da lei, e outros de sua própria nomeação.

 As Sagradas Escrituras autorizada como ensina Santa Igreja:

TRADUÇÃO PADRE MATOS SOARES

TRADUZIDO DA VULGATA